月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: / o1 m3 `( J4 @3 Y
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
* `9 h. ]. z/ i8 B我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
1 @; e5 C, G& g3 T月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。2 x" l$ L" t3 f) @3 ]
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。6 O. K9 ]* H0 C% [: o. F
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
# \ ?( {+ u J9 A7 U清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。' x; e9 S6 I0 K/ p0 C9 H
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
' B2 ^# p/ ^. a/ o' Z4 t* z |